일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
- 해외이주신고
- 신분조정신청서
- 유기견입양
- 여행허가서
- 미국약혼비자
- 소셜시큐리티카드
- 유기견
- 미국생활
- i-131
- 강아지와산책
- k1 비자
- uscis
- SSN
- 미국 쇼핑
- 콤보카드
- i-485
- Birth Certificate
- k1 visa
- 그린카드
- i-797
- 미국 k1 비자
- 임시영주권
- Fayetteville
- 운전경력증명서
- 노스캐롤라이나
- packet3
- 소셜시큐리티
- 미국반려견
- 약혼비자
- k1비자
- Today
- Total
Salt&Pepper의 미국 생활 + 영어 이야기
[영어로 뭘까?] 2. 한식 식재료를 영어로(2) - 콩나물 무침, 콩나물국 끓이기에 필요한 영어 본문
콩나물은 영어로 뭘까?
콩나물은 Bean sprout 이라고 합니다.
Bean이 콩, sprout은 싹을 뜻하기 때문인데요. 콩나물이 bean sprout인것은 알고 있었지만 ‘숙주나물’의 영어 표현에 대해 알게 된 사건이 있었네요.
제가 끓인 콩나물국을 먹기 전 남편 왈, “이건 무슨 콩나물이야?”라고 물었습니다.
“콩나물이 그냥 콩나물이지, 무슨 콩나물이냐니?”
“콩나물에도 종류가 있어. 이게 bean sprouts 인지 mung bean sprouts인지 묻는거야.”
“Mung bean sprouts? 그게 뭐지?”
Mung bean sprouts이라고는 저는 처음 들어보는 말이어서 바로 핸드폰으로 검색을 했습니다.
Mung bean sprouts
녹두나물, 숙주나물
‘mung’이 녹두를 뜻하고, 미국인들은 우리가 생각하는 콩나물(bean sprouts)의 한 종류로 숙주나물(mung bean sprouts)을 생각하고 있다는 걸 알게 되었습니다. 숙주나물이 mung bean sprouts인 것을 알게 되었으니 앞으로는 꼭 콩나물과 숙주나물을 잘 구분해서 설명해줄 수 있을 것 같네요.
그 외 필요한 재료를 영어로 알고 있나요?
머릿속으로 빈칸에 들어갈 단어를 생각해보거나 오른편 단어와 짝짓기를 해보셔도 좋을 듯 합니다.
순간적으로 0.1초만에 생각이 안난다면? 당장 한번쯤 발음을 해놓아 보세요.
① |
대파 |
|
sesame seed oil |
② |
소금 |
|
minced garlic |
③ |
참기름 |
|
green onion |
④ |
통깨 |
|
fermented anchovy sauce |
⑤ |
멸치액젓 |
|
sesame seed |
⑥ |
다진마늘 |
|
red pepper powder |
⑦ |
고춧가루 |
|
salt |
아래와 같이 생각하셨나요?
- 대파: green onion
- 소금: salt
- 참기름: sesame seed oil
- 통깨: sesame seeds
- 멸치액젓: fermented anchovy sauce
- 다진마늘: minced garlic
- 고춧가루: red pepper power, hot pepper flakes
'영어로 살아가기' 카테고리의 다른 글
[영어로 뭘까?] 1. 한식 식재료를 영어로 (1) - 부추, 마늘, 국물, 깨소금과 참기름, 고춧가루, 올리고당과 물엿 (15) | 2017.09.12 |
---|---|
[알면 보이는 영어!] 내가 hypochondriac(하이퍼컨드리액)이라고? 응, 맞아. (7) | 2017.09.01 |